Miszna
Miszna

Halakhah do Bawa meci’a 7:10

מֵתָה כְדַרְכָּהּ, הֲרֵי זֶה אֹנֶס. סִגְּפָהּ וָמֵתָה, אֵינוֹ אֹנֶס. עָלְתָה לְרָאשֵׁי צוּקִין וְנָפְלָה וָמֵתָה, הֲרֵי זֶה אֹנֶס. הֶעֱלָהּ לְרָאשֵׁי צוּקִין וְנָפְלָה וָמֵתָה, אֵינוֹ אֹנֶס. מַתְנֶה שׁוֹמֵר חִנָּם לִהְיוֹת פָּטוּר מִשְּׁבוּעָה, וְהַשּׁוֹאֵל לִהְיוֹת פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּם, נוֹשֵׂא שָׂכָר וְהַשּׂוֹכֵר לִהְיוֹת פְּטוּרִין מִשְּׁבוּעָה וּמִלְּשַׁלֵּם:

Jeśli umarł naturalnie, jest to jedyne. Jeśli dotknął go [nie karmiąc go lub zostawiając go na słońcu latem lub na mrozie zimą] i umarł, to nie jest to samo. Jeśli to [obezwładniło go i] wspięło się na wysoki szczyt i spadło, jest to porażka. Jeśli wzniósł go na wysoki szczyt, a spadł i zginął, to nie jest koniec. Nieopłacany obserwator może postawić warunek zwolnienia się z przysięgi; pożyczkobiorca, aby zwolnić się z płacenia; płatny obserwator i najemca, aby zwolnić się z przysięgi i płacenia. [I nie jest to uważane za sprzeczne z tym, co jest napisane w Torze. Mówi mu bowiem: „Zgadzam się być waszym obserwatorem tylko w tym i tym warunku”; i nie staje się obserwatorem, dopóki nie pociągnie bestii (w celu zdobycia). A ten, kiedy pociągnął bestię, zastrzegł już, że on (właściciel) nie może nałożyć na niego przysięgi. Zobowiązał się podlegać tylko niektórym prawom obserwatorów; i tylko za to odpowiada.]

Gray Matter IV

However, the previous Mishnah (Bava Metzia 7:10) contradicts this rule. This Mishnah teaches that a borrower may make a condition that he excused from payment in all situations. The reasoning for this Mishnah is that tenai shebemammon kayam, that stipulations in regard to financial matters are valid even if they contradict Torah law. One owns his money so he may waive his Torah given right to collect money or conversely is permitted to agree to obligate himself to pay money that the Torah does not require him to pay.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset